互动英语学习机 其他品牌电脑辞典 经典例句权威保证 经典的牛津例句/无敌例句8万余条,权威地道的英语用法例证 无,没有权威准确的例句库参考,全句翻译准确性低,实用价值不大 优先搜索牛津句库和无敌句库,最大限度确保全句翻译的准确,通顺和地道 翻译完成后,继续参考牛津句库,无敌句库用户可了解原输入例句有无错误,掌握正确用法,提升英文水平 提供丰富地道英语句子学习平台,80000余条句子如果精读熟记,英语就能自然而然脱口而出。 例句精读掌握英语 句库例句归纳,方便精读学习,从而掌握英语 无 操作简单使用便捷 独立翻译键和目录,界面简单,切换方便 不够便捷 地方俗语智慧翻译 北京话: 那楼倍儿高。 国 语: 那楼非常高。 英 文: That building is very high. 上海话:伊是饭泡粥。 国 语:他(她)很罗嗦。 英 文:She is always long-winded. 无 选字反查词典解释 在全句翻译画面标选英文单词或单字,可反查主机词典的解释 仅少数竞品有此功能 口语也能很好翻译 中翻英输入: 大树底下好乘凉翻译出:Great tree are good for nothing but shade. [准确,通顺] 英翻中输入: You’ve hardly touched your food.翻译出:你没怎么吃东西啊。[准确] 中翻英输入: 大树底下好乘凉. 翻译出:Easy to enjoy the cool under the big tree. —语法不正确,生硬。 英翻中输入: You’ve hardly touched your food.翻译出:你几乎没接触你的食物—生硬,不符合汉语习惯 真人发音即时参考 在全句翻译画面可选择聆听中文整句或英文整句发音 仅少数竞品有此功能 牛津高阶·第六版—最高版本独家授权